您现在的位置是: 首页 > 美食文化 美食文化

芙蓉楼送辛渐古诗翻译

zmhk 2024-05-02 人已围观

简介芙蓉楼送辛渐古诗翻译       好久不见了,今天我想和大家探讨一下关于“芙蓉楼送辛渐古诗翻译”的话题。如果你对这个领域还不太了解,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一看看吧。1.芙蓉楼送辛渐意思2.寒雨连江夜入吴,平明

芙蓉楼送辛渐古诗翻译

       好久不见了,今天我想和大家探讨一下关于“芙蓉楼送辛渐古诗翻译”的话题。如果你对这个领域还不太了解,那么这篇文章就是为你准备的,让我们一看看吧。

1.芙蓉楼送辛渐意思

2.寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉这首诗的意思是

3.芙蓉楼送辛渐的古诗的意思

芙蓉楼送辛渐古诗翻译

芙蓉楼送辛渐意思

        《芙蓉楼送辛渐》意思是:冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁。

       

《芙蓉楼送辛渐》全诗内容为

        寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

        洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

       

《芙蓉楼送辛渐》赏析:

        《芙蓉楼送辛渐》是唐代诗人王昌龄的组诗作品,作于作者被贬为江宁(今江苏南京)县丞时。此诗大约作于天宝元年,是王昌龄出任江宁县丞时所作。诗的前两句描写了一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。后两句写作者与友人分手之际,对友人的嘱托。全诗表达了诗人决心保持高尚正直、纯洁品格的思想感情。

       

作者简介

        王昌龄,唐代诗人。字少伯,京兆长安(今陕西西安)人。一作太原(今属山西)人。开元十五年(727年)进士及第,授汜水(今河南荥阳县境)尉,再迁江宁丞,故世称王江宁。晚年贬龙标(今湖南黔阳)尉。因安史乱后还乡,道出亳州,为刺史闾丘晓所杀。其诗擅长七绝,边塞诗气势雄浑,格调高昂;也有愤慨时政及刻画宫怨之作。明人辑有《王昌龄集》。

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉这首诗的意思是

        芙蓉楼送辛渐

        寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

        洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

        [注释]

        芙容楼:润州(今江苏镇江)的城楼。

        辛渐:作者的一位朋友。

        寒雨连江:润州在长江边。这句是说,夜里长江上下了寒雨。

        吴:春秋时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。

        平明:清晨。

        楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带为楚山。

        洛阳:今河南洛阳,是辛渐所去的地方。

        冰心:比喻心的纯洁。

        玉壶:冰在玉壶之中,进一步比喻人的清廉正直。

        [翻译]

        昨夜,秋雨绵绵洒向吴地江天, 今晨,我在芙蓉楼送客面对孤独的楚山。 洛阳的亲朋好友如果询问我的近况, 请告诉他们我依然冰心一片,装在洁白的玉壶中。

        [赏析]

        “寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”《芙蓉楼送辛渐》是唐朝大诗人王昌龄的一首送别诗。本诗大约作于第二次被贬时开元二十九年以后,系送别老朋友辛渐时而作。另一首为“丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。”描写了第一天晚上诗人在芙蓉楼为辛渐饯别时的情景。诗作淡淡的孤独,淡淡的哀愁,透凉的雨水淋在作者冰洁的心上,此生难了的情愫有谁能懂?有谁能解?

        那场透凉的雨

        迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了无边无际的愁网,“寒雨连江夜入吴”,虽是寂寂寒江,可刚才还是明月照高楼,现在江雨悄然而来,莫非这秋雨也因离愁而生。诗人离情萦怀而一夜未眠,又因明日送客不能借酒消愁,一醉方休。已是寒夜,又加寒江,再来透凉寒雨,增添了更多的萧瑟秋意,黯淡离别气氛。那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离人的心头。连江的雨势连绵入吴,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,不也展现了一种极其高远壮阔的境界吗?心底无私天地宽啊。虽是寒雨透凉,但清爽,如同冰洁的心。作者听着雨声,看那雨景,始终有一种离愁萦绕心头,与老朋友相对无言,默默地平明来临。那场透凉的雨呀!请把离愁全部带走。

        那颗冰洁的心

        清晨,就要送走客人,辛渐即将登舟北归。诗人遥望江北的远山,想到客人不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。在辽阔的江面上,进入诗人视野的首先是孤峙的楚山,看楚山,心潮起伏,问楚山:你孤独吗?你的心像我一样冰洁吗?作者与楚山相依相偎,同病相怜。浩荡的江水本来是最易引起别情似水的联想的,然而王昌龄没有将别愁寄予随友人远去的江水,却将离情凝注在矗立于苍莽平野的楚山之上。因为友人回到洛阳,即可与亲友相聚,而留在吴地的诗人,却只能象这孤零零的楚山一样,伫立在江畔空望着逝去流水。作者与楚山一样的孤独,一样的被透凉的寒雨淋透,那样冰清玉洁。因孤独无人相识,也无人相知,更无人相诉,看着眼前的浩瀚而又洁白无瑕的江水,自然想起“玉壶”,千言万语只化作临别叮咛:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”诗人真切袒露了坦荡的胸怀和坚贞的品格。“玉壶”已是因清澈见底而让人一览无余;“冰”更是因晶莹透明而让人表里皆悉。一颗如冰一般永远表里如一、高洁清白的心盛入玉壶,还有什么见不得人、见不得事的呢?吴地本也如“玉壶”一样,是洁净之地,毫无污染。而一颗冰洁的心毫无瑕疵,多么清正廉洁、积极进取,高风亮节,冰清玉洁,此乃“内怀冰清,外涵玉润,此君子冰壶之德也”。

        那生难了的情

        王昌龄曾因不拘小节,“谤议沸腾,两窜遐荒”,开元二十七年被贬岭南即是第一次,从岭南归来后,他被任为江宁丞,几年后再次被贬谪到更远的龙标,可见当时他正处于众口交毁的恶劣环境之中。诗人在这里以晶莹透明的冰心玉壶自喻,正是基于他与洛阳诗友亲朋之间的真正了解和相互信任。“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”诗人从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。这捎去的不是给洛阳亲友平安竹报的口信,也不是洗刷谗名的表白,而是对自己依然冰清玉洁、坚持操守信念的告慰,对蔑视谤议的自誉。凄寒孤寂中,更展现了诗人开朗的胸怀和坚强的性格。诗人在凄凄寒雨中,谁能理解一颗冰洁的心,此生难了。

        《芙蓉楼送辛渐》原文翻译及赏析

芙蓉楼送辛渐的古诗的意思

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉这首诗的意思是

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉这首诗的意思是迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!

       朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!

       芙蓉楼送辛渐

       唐·王昌龄

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

       寒雨连天夜入湖,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。是什么诗芙蓉楼送辛渐

       唐王昌龄的诗

       寒雨连夜江水伴,平明送客楚山孤.洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶.的谜底《芙蓉楼送辛渐》作者:王昌龄

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

       洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

       注解:

       1、芙蓉楼:原址在今江苏省镇江市西北。

       2、楚山:古时吴、楚两地相接,镇江一带也称楚地,故其附近的山也可叫楚山。

       韵译:

       迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;

       清晨送走你,孤对楚山离愁无限!

       朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;

       就说我依然冰心玉壶,坚守信念!

       评析:

这是一首送别诗。诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开郎胸怀和坚强性格。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

       这是个谜语吗?问的是什么谜底?

       打一动物!寒雨连江夜入吴,平民送客楚山归。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。燕子

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤的意思是?王昌龄《芙蓉楼送辛渐》

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

       洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

       前两句意思为:吴地寒冷的夜雨、滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单。

       吴:江苏南部、浙江北部地区(含上海)称吴。谢谢

       寒雨连江夜入吴,平民送客楚山孤。洛阳亲友全不怕,一片冰心在玉壶。出处:王昌龄《芙蓉楼送辛渐》:“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”

       赏释:芙蓉楼:在今江苏省镇江。本诗是作者任江宁丞时送别朋友辛渐乘舟去洛阳而作,表明了自己为官的清廉无私。作者对辛渐说,你到洛阳之后,假如故亲旧友问起我时,你就说“一片冰心在玉壶”就好了。鲍照《代白头吟》中有“清如玉壶冰”句。“玉壶”是晶莹粹白的,“冰”是纯净明彻的。“玉壶冰”比凭借品纯洁、高尚,后用以比喻为官清廉端方。当时王昌龄被贬官,但他自认可是无罪的,在亲朋面前是问心无愧的。所以他用了这样一句话,来自白于人。诗转用了一个引语,不仅文字简练,而且非常含蓄,意味深长。

       作者:王昌龄(约697—约757),字少伯,京兆长安(今陕西省西安市)人。开元末贬江宁丞,继贬龙标尉,因有王江宁、王龙标之称。长于七言绝句,多写边疆诗,极为雄健奔放,脍炙人口。存诗一百八十余首,有《王昌龄集》。

       寒雨连江夜入吴平明送客楚山孤的孤的意思这句出之王昌龄《芙蓉楼送辛渐》

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

       洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

       前两句(孤的意思):吴地寒冷的夜雨、滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单,这种景象衬托出诗人对朋友的依依惜别之情。

       但诗的重点却在后两句。朋友此番西行的目的地是洛阳,那里也有诗人众多的亲人和朋友。诗人深深思念洛阳的亲友,并想象他们也同样深深思念着自己。他嘱托辛渐,当亲友们问起来,就说我的内心依然纯洁无瑕,就像冰那样晶莹,像玉那样透亮。诗中用一个巧妙的互相映衬的比喻,来形容一种纯洁完美的品格,显示出很高的语言技巧,给人留下了难忘的印象。以上供参考。

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤名句“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。”出自唐代诗人王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》

       芙蓉楼送辛渐

       作者:王昌龄年代:唐

       寒雨连江夜入吴,

       平明送客楚山孤。

       洛阳亲友如相问,

       一片冰心在玉壶。

       赏析:

       这首诗大约作于开元二十九年以后。王昌龄当时离京赴江宁(今南京市)丞任,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这诗原题共两首,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。另一首为“丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。”说的是头天晚上诗人在芙蓉楼为辛渐饯别时的情景。

        这是一首送别诗。首句从昨夜秋雨写起,为送别设置了凄清的气氛。二句中的“平明”点明送客的时间;“楚山孤”,既写出了友人的去向,又暗寓了自己送客时的心情。三、四句,写的是自己,仍与送别之意相吻合。因为辛渐是诗人的同乡,辛渐返乡,亲友一定要问到诗人的情况,所以诗人送别辛渐时特别嘱托他:“家乡的亲友如果问到我现在的情况,你就说,我的为人就像那晶莹剔透的一块冰,装在洁白的玉壶之中。”表明自己不为遭贬而改变玉洁冰清的节操。构思新颖,委屈、怨恨之情含而不露。

       一夜寒雨过后,诗人在芙蓉楼与友人话别,这时只有晨光映照着远处的山峦。

       他嘱咐朋友,如果远方的亲友问起我,请把我清廉下直的心意传达给他们。

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤这两句的意思王昌龄《芙蓉楼送辛渐》

       寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

       洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

       前两句意思为:吴地寒冷的夜雨、滔滔的江流,连朦胧的远山也显得孤单。

       吴:江苏南部、浙江北部地区(含上海)称吴。

        《芙蓉楼送辛渐二首》是唐代诗人王昌龄的组诗作品,作于作者被贬为江宁(今江苏南京)县丞时。第一首写的是第二天早晨作者在江边送别辛渐的情景;第二首写的是第一天晚上作者在芙蓉楼为辛渐饯别的情景。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

       

《芙蓉楼送辛渐二首》原文

        其一

        寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

        洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

        其二

        丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。

        高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。

《芙蓉楼送辛渐二首》翻译

        其一

        冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。

        到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

        其二

        往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深。

        高楼送客,与友人依依惜别,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。寂静清凉的江水泛着寒意,天上那皎洁的明月就是我最真挚的心。

其一赏析

        这是一首送别诗。诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

        首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;诗人将听觉视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了“平明送客楚山孤”的开阔意境。

        后两句自比冰壶,表达自己开郎胸怀和坚强性格。诗人在这里以晶莹透明的冰心玉壶自喻,正是基于他与洛阳诗友亲朋之间的真正了解和相互信任,这决不是洗刷谗名的表白,而是蔑视谤议的自誉。

        屹立在江天之中的孤山与冰心置于玉壶的比象之间形成一种有意无意的照应,令人自然联想到诗人孤介傲岸、冰清玉洁的形象。这就是使精巧的构思和深婉的用意融化在一片清空明澈的意境之中。

        全诗即景生情,寓情于景,天然浑成,不着痕迹,读起来含蓄蕴藉,余韵无穷。

王昌龄简介

        王昌龄 (698— 756),字少伯,汉族,河东晋阳(今山西太原)人,又一说京兆长安人(今西安)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近而立,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘晓所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉。王昌龄诗绪密而思清,与高适、王之涣齐名,时谓王江宁。集六卷,今编诗四卷。

       好了,今天关于“芙蓉楼送辛渐古诗翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“芙蓉楼送辛渐古诗翻译”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。